Fjodor Dostojevskijs mästerverk romanen Förödmjukade och
förnedrade i nyöversättning och med efterord av Bengt Samuelson. När Dostojevskij kom tillbaka till Sankt Petersburg 1860, efter tio år i
sibirisk förvisning, hade han huvudet fullt av idéer till nya böcker och
det första han tog itu med var just denna magnifika roman, en historia om
kärlek och ondska. Berättare är författaren Ivan Petrovitj som är döende i tuberkulos och ser
tillbaka på sitt liv. Han minns sin gränslösa kärlek till Natasja och deras utsatthet i skuggan
av den manipulerande rike fursten Valkovskij, som är girigheten och
elakheten personifierad. Fursten erövrar sin omgivning med hjälp av pengar,
han gifte sig för pengar och han ruinerade sin svärfar, han är en
kalkylerandets mästare, en domptör, allt han rör vid blir till nytta för
honom själv och till skada för andra. För hans son och dotter är situationen den omvända, de vill bort från
honom, de vill slippa ifrån hans visserligen lönsamma men förödmjukande och
förnedrande intriger. Som alla Dostojevskijs romaner är det en berättelse om synd, skuld och
försoning, en stor roman om evigt stora känslor som ringer till eftertanke
även i vår tid, ett av världslitteraturens vibrerande mästerverk. Idén till romanen hade Dostojevskij fått 1857, medan han fortfarande befann
sig i förvisning i Semipalatinsk. I ett brev till brodern Michail nämnde
han sina planer på att skriva "en roman med motiv från petersburgslivet i
stil med Fattigt folk", den succéartade debutromanen från 1845. Sannolikt
lekte han med hoppet att kunna upprepa sin framgång. "Mottagandet kommer
att bli avgörande för min karriär som författare", skrev han till en vän. Våren 1860 var han alltså tillbaka i Sankt Petersburg efter tio års
frånvaro. Han var trettionio år gammal och levde sedan tre år i ett
misslyckat äktenskap. Han var en annan man än den som förts bort i bojor
till Sibirien. Upplevelserna i tukthuset i Omsk blev material till romanen
Döda huset, om hur han levde tillsammans med tjuvar och mördare. Han sov
med etthundrafemtio andra fångar i en barack, han fick inte lov att skriva,
vare sig brev eller manuskript, och hade inte tillgång till någon annan bok
är Bibeln. Han betraktades med skepsis av de andra fångarna för att han var
intellektuell och kom från överklassen. Men han stod ut och lärde sig
oerhört mycket om människans både ljusa och mörka inre. Berättare i Förödmjukade och förnedrade är den unge författaren Ivan
Petrovitj (Vanja), som har omisskännliga drag av Dostojevskij själv. Han
finner sig plötsligt övergiven av sin älskade, men accepterar detta öde med
en självutplånande beredvillighet. Han älskar Natasja, men trots det
anstränger han sig till det yttersta att förena henne med den unge fursten
Aljosja. Han misslyckas. Att älska är att offra. Natasja å sin sida representerar passionen, lidelsen som besegrar
förnuftet. Samtidigt är hon ett språkrör för författaren och hennes
argumentation mot skurken i dramat, furst Valkovskij, är analytisk och
avslöjande, låt vara att hon har accepterat sitt öde och förödmjukelsen att
bli sviken av den hon älskar. Furstens son Aljosja är en av Dostojevskijs rena och oskuldsfulla
gestalter, som är oförmögen att vilja någon något ont, men ändå inte kan
stå det onda emot, en Paulus: Det goda som jag vill gör jag icke; det onda
som jag icke vill, det gör jag. Hans far, fursten, är den oförtröttligt sluge och beräknande. Han färdas
överallt, dyker upp när man minst väntar honom, när han tror sig obemärkt
ger han utlopp för sin ilska i svavelosande eder. Han visar sig först när
solen har gått ned och färdas snabbt i sin vagn från plats till plats. Så
snart han tvingas beröra marken förflyttar han sig med möda. Med sina
frestelsekonster och sedelbuntar försöker han förföra såväl Ivan Petrovitj
som Natasja och hennes far. Fursten kastar sin skugga över hela handlingen,
han är förödmjukelsens och förnedringens upphov. Detta är den femte titeln i Bakhålls svit av Dostojevskijmästerverk,
samtliga i nyöversättning av Bengt Samuelson. De övriga är Spelaren (2003),
Dubbelgångaren (2004), Döda huset (2007) och Vita nätter (2008).
Fjodor Dostojevskij: Förödmjukade och förnedrade.
Översättning och efterord: Bengt Samuelson. ISBN 978-91-7742-317-1.
Klotband, sydda ark, högkvalitativt bokpapper, 368 sidor.
|